Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 72 (26 ms)
El muy infeliz, justo en el adagio.
Вот не везет, как раз адажио пошло.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Alguna vez he llorado.
-- Нет, как-то раз я плакал.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ella no estuvo entonces tan segura como la primera vez.
На этот раз она была не так уверена, как вначале.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
La honra es el amor, le oía decir a mi madre.
Честь - как любовь, - не раз слыхал я от матери.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Justamente esta mañana yo me divertía tanto leyendo el Bardo.
Как раз сегодня утром я развлекался, читая "Бардо".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Fauconnier tenía razón, para gentes como ella el misterio empezaba precisamente con la explicación.
Фоконье прав, для таких, как она, загадка начиналась как раз с объяснения.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En cierta ocasión, una de ellas se vio repetida en otra con tal acierto, que sufrió una crisis de llanto.
Как-то раз одна из них, увидав, что другая стала точь-в-точь как она сама, не выдержала и разрыдалась.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
No hay más que verlo por la calle, una vez lo seguí un rato desde lejos.
Достаточно посмотреть, как он ходит по улицам, я один раз некоторое время следил за ним издали.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Justamente yo estaba leyendo ahora el Sefer Yetzirab, tratando de distinguir las influencias neoplatónicas.
Как раз в это время я читал "Сефер Йецира", пытался найти там неоплатоновское влияние.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Fue como si hubiéramos vuelto a matarlo después de muerto, me dijo el antiguo párroco en su retiro de Calafell.
Мы как будто убивали его еще раз, после смерти, - сказал мне бывший священник, укрывшийся в Калафелле.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз